Browse: n
1380 entries — tap ▶ to hear; tap again to repeat
| Penobscot | English | POS | |
|---|---|---|---|
| nahákʷətehem | he stops, brakes, retards a canoe by pole in swift water, | OTI | |
| nahihtəkʷáyi | downstream, down the river; | pc. | |
| nahs | cardinal number three, | pc. | |
| nahtákʷαkʷəso | he crawls out of the water, | AI | |
| nahtáleyo | 1) he is silly, 2) he is feigning shyness to attract attention, he is coy, | AI | |
| nahαməwí-kisohs | tenth month ~month of eels" | AN | |
| nanáwahkhoso | he takes heart, rouses his courage, braces up, bucks up, | AI | |
| napakéhkiməso | he learns quickly, | AI | |
| napí-kəloso | he speaks quickly, | AI | |
| naskάnαkʷat | it appears preponderant, immense, expansive, discouraging, | II | |
| natóhəmahso | he sings for people who are dancing, | AI | |
| nawatáwiso | he gathers berries (fruits) along the way, | AI | |
| nawatkémαkan | baggage, luggage, something travelled with | INAN | |
| náhihle | he goes, travels downstream, | AI | |
| náhssewe | he dons, puts on clothing, | AI | |
| náhtanαs | 1) | AN | |
| náləmipəye | he paddles upstream, | AI | |
| námihto | he is able to see (figuratively, mentally, or physically), | OTI | |
| námihəwe | 1) he witnesses, 2) he sees as a witness, 3) he sees other people, or things, [actual physical vision], | AI | |
| nátawəhe | he scouts MISSING | AI MISSING | |
| náwəčohse | 1) he walks hither; 2) he approaches on foot, comes here (toward the speaker), 3) he walks this way | AI | |
| nehsawíhkhαsit | three spot (in cards) | † AN | |
| nehséwαkan | breath [abstract sense] | INAN | |
| nehsαsəkawíhkhαsit | eight spot (in cards), | † AN | |
| nehsάwαlot | when he is avoided. | c. conj. | |
| nekawáhkamikʷ | sandy land, sandy place, | INAN | |
| nekawάmkimin | sand plum, sand cherry, ⟨sciname⟩(Prunus depressa Pursh)⟨/sciname⟩, | INAN | |
| nekáwαkam | Sandy Lake, | INAN | |
| nekkα- | to a superaltive degree | prev. | |
| nekʷskʷiháləkʷe | he/it floats under the ice. | AI/II | |
| nemαkkáyi | toward the elevation of the hill, towards the rise of the hill, bank. | pc. | |
| nenáweləke | he takes care (of someone), | AI | |
| nenáwelətam | he takes care of property, he has the custody of things, | OTI | |
| nenémihkəčəss | spotted sandpiper ⟨sciname⟩(Actitis macularia L.)⟨/sciname⟩, | AN | |
| nenəkαmhótihətin | there is a race on the water (canoe, diving, swimming, raft, or any means on water) | SII | |
| nenəkάmhəwe | he races on the water (canoe, swimming, etc.) | AI | |
| nèhtəkʷ | point or peninsula on a river (either on a island or at a confluence of two stream), | INAN | |
| nèke | he, she, | AN Pronominal | |
| nékohse | ;he walks ;under, beneath, | AI | |
| nékəmαste | they too, also; | AN | |
| nékʷahte | it lies underneath; it is placed under | II | |
| nékʷhαtakʷe | red crossbill, ⟨sciname⟩(Loxia curvirostra Brehm)⟨/sciname⟩, | AN | |
| nékʷαpo | he peers, looks, underneath something, | AI | |
| némahkənakʷ | island with vertically rising ground, | INAN | |
| nénhohse | he walks to a strange, unusual, peculiar place, | AI | |
| ni àkʷa ni | it is said (form used in narrative) | pc. | |
| nihkαni- | the foremost; the best | prev. | |
| nihkαnohsátike | he rules, reigns; | AI | |
| nihlαči-kəloso | he speaks freely, without restriction; | AI | |
| nihlαči-kʷakʷə́mahle | he runs freely, as he wants to; | AI | |
| nihlάčihle | he/it moves freely, without restriction; | AI/II | |
| nihəlάči | spontaneously, of its own accord (used only with INAN subjects or II verbs); | pc. | |
| nikáwəssəke | from my mother, toward my mother's place. | direc. loc. | |
| nikənə́pekat | the water is naturally in a tepid state, the water is tepid, lukewarm | II | |
| nikətawáskote | it is a branched Y-shaped, field, plain, prairie | II | |
| nikətáweyəss | forked outlet, forked embouchure, _PN_ Nicatous | INAN | |
| nikətáwiko | he forks, divides | AI | |
| nikəčαpítewo | he snarls (without noise); | AI | |
| nimatamikαpáwo | it stands upright. | II | |
| nipskαtéwαkan | improper or obscene speech | INAN | |
| nipάlαte | there, it is a night;there is a night rain. | II | |
| nipάwaskat | there is a dewy state, condition. | II | |
| nisáyikane | two fathoms (arms outstretched) twice, twelve feet. | ||
| nisi-katənəwáyi | two years ago | pc. compd. | |
| nisinske-kehsάm*ahki | cardinal numeral 20,000 | CARDINAL NUMERAL | |
| nisítəpahkiwik | the second night | part. | |
| nisohkαwátəwak | [ | AI | |
| nisòhsαləkʷat | it is two miles. | II | |
| nisóhsəmine | let us drink together, | AI | |
| nisókəni | two days | pc. | |
| nittewípi | to the exclusion of other things, | pc. | |
| nìka, nə̀ka | so then, thereupon, forthwith, accordingly, so indeed | pc. | |
| nìka, nə̀ka | so then, thereupon, forthwith, accordingly | pc. | |
| nìkahk, nə̀kahk | in fact, indeed, so then indeed, so that is it, accordingly | deictic pc. | |
| nìtal OR nitáli | approximately at that place, at the place | pc. | |
| nípawe | he gets married, | AI | |
| nípαme | he fishes at night, | AI | |
| nípαwask | dew, | INAN | |
| nísinske | cardinal numeral twenty, two hands | CARDINAL NUMERAL | |
| nísohkawe | he/she has two mates/spouses, wives, | AI | |
| nísαnkaw | cardinal numeral twelve | CARDINAL NUMERAL | |
| níwihle | he/it becomes dry. | AI/II | |
| níwikən | it is dry. | II | |
| níwəkisəkat | it is a dry day. | II | |
| níwαkʷate | it is cooked dry. | AI | |
| nkáhsawe | it is extinguished, the fire goes out (light, fire, embers) | II | |
| nkihkάnhatəwak | they have all died, are completely (entirely) dead, are all gone, | AI | |
| nlə̀wak | they are three, there are three of them; | AI | |
| nlə̀wi | thirdly | pc. | |
| nohkaskəméhstike | he melts things, liquifies (something), | AI | |
| nohkákithame | he soaks things to soften them for himself, for use, | AI | |
| nohkáskəmehle | he/it melts, | AI/II | |
| nohkhámənəsso | bittern ⟨sciname⟩(Botaurus lentiginosus Montag)⟨/sciname⟩ | AN | |
| nohkíhtαkʷat | 1) it is a soft sound, 2) it is a barely audible sound, | II | |
| nohkkáhikan | grubbing hoe, mattock, | INAN | |
| nohkə́skehle | he has temporary paralytic seizures of the knees, | AI | |
| nohsαwάpačo | he follows along hanging on, | AI | |
| nohsάwətihkame | he follows a path, | AI | |
| nokíhkαlα | I bark at him, | TA | |
| nokəčákhikan | hash, mash, | INAN | |
| nolanéhkewα | I make a bed for him | TA | |
| nolélətamən | I am pleased, delighted with it | TI | |
| noli-kéhsahtəkʷe | cardinal numeral 900 | pc. | |
| noli-təpákənehəmən | I read it to a tee, correctly, precisely | TI | |
| noli-wewítəhαtamən | I remember it well | TI | |
| noli-číksətawα | I obey him | TA | |
| nolimáhtehkhα | I perfume him | TA | |
| nolimohsαčin | I like it | TI | |
| nolí-mičin | I eat it well, properly, | TI | |
| nolí-ponα | I place him in order | TA | |
| nolíwənihkα | I thank him, | TA | |
| nolkayímahso | he smells like a deer, has the odor of a deer. | AI | |
| nolkayíminosi | nannyberry, wild raisin tree, | AN | |
| nolkáyiye | deer meat, venison; | INAN | |
| nolkáyəwihke | deer fat | INAN | |
| noləmi- | prev. | ||
| noləmíhkənike | he gropes by hand, | AI | |
| noləmάkʷahte | it is a light or thin snow, there is light snow on the ground. | II | |
| nolαmétəhαtamən | I trust it, I believe in it (as reliability of an omen or sign) | TI | |
| nolάməhα | I convince him, tell him the truth, persuade him | TA | |
| nonəmάnkəhα | I make him my son, I adopt him as my son | TA | |
| nosikitəhαsíhkαkon | it bothers, abuses my thinking | TA | |
| nosíkihton | I abuse it, mistreat it | TI | |
| noskitápihtamən | I sit on top of it | TI | |
| noskítakʷin | I use it for my cover, for my top cover (as a heavy bear skin in cold weather), | TI | |
| nossakítəhαmα | I esteem him, think a lot of him, love him, have an intense passionate desire for him | TA | |
| nossakítəhαtamən | I love it very much | TI | |
| nosαmαtóhkewα | I tell him too much, more than he should know | TA | |
| nosαmαtóhkαtamən | I exaggerate it | TI | |
| notahlákohke | he works with metal; he is a metalworker, | AI | |
| notahpskáhike | he is the one who does beading, he is a beader, | AI | |
| notayí-nehse | he breathes too soon, he breathes short of the mark, | AI | |
| notáhsamα | he is underfed, he is given a deficient amount of food. | TA | |
| notákənawe | he is a regular or a professional dealer, he is a distributor, | AI | |
| notámihton | I hinder it, I bother it | TI | |
| nothótahso | he does ferrying, | AI | |
| notkésαwe | he is a plowman, | AI | |
| notósihkhα | I make her my daughter | TA | |
| notαkʷəso | he is heard, is audible, | AI | |
| notάmelko | he steps out (of doors, out of a canoe), | AI | |
| notάtəhαso | he is disappointed, dissatisfied, | AI | |
| noči- | by profession, occupation | prev. | |
| noči-kʷakʷə́mahle | he is a regular runner, a professional runner, | AI | |
| nočə́ssənamα | I share my pipe with him, give him a smoke; | TA | |
| nòlke | deer, | AN | |
| nòtam | he hears, | OTI | |
| nóhkαkʷaso | he is cooked soft, tender. | AI | |
| nóhlihke | he suckles, | AI | |
| nóhsoham | he follows in a boat, canoe, | OTI | |
| nóhsohkam | he follows, | OTI | |
| nólihalα | I prepare him, fix him, give relief to him, allay him, assuage him, benefit him, I like his ways, am used to his ways, a | TA | |
| nólihton | I repair, fix it (after being broken or damaged), clean it | TI | |
| nólkahəči | deer dung, excrement, | INAN | |
| nólkawα | I have a good fit of him; he fits me (clothing), | TA | |
| nólkewe | deerskin (with hair on), | AN | |
| nólohlα | I put, place him in his proper place | TA | |
| nóskahkʷəle | the odor, emanation (of him, it) increases in intensity. | AI/II | |
| nóskihalα | I thaw him out, thaw out | TA | |
| nótahkʷamo | he/it spurts, | AI/II | |
| nótahəso | he gets himself out, he escapes, | AI | |
| nótatayo | he is a regular or steady visitor, a visitor by, | AI | |
| nótesse | he goes out of doors, | AI | |
| nótkəmαlα | I pick lice from him, I delouse him also | TA | |
| nótαpamα | I look at him from there, from this point | TA | |
| nóčάnəmən | I have it | TI | |
| nsahkʷiləčáyi-kske | it is/measures three fingerbreadths. | II | |
| nsawi- | between | prev. | |
| nsawάlakikʷ | eyelid, | INAN | |
| nsáhkʷənaso | he/it is/measures three yards/three arm's lengths (measured from the nose to the extent of the tip of the hand of the ou | AI/II | |
| nsèhtakʷ | Indian hemp fiber, (made by rolling threads from stems of ⟨sciname⟩(Apocynum hypexcifoluim Aiton)⟨/sciname⟩, | AN | |
| nsékʷehəme | he boxes, fisticuffs, | AI | |
| nsìppon | three winters | ||
| nskalαpítewo | he shows his teeth in anger, rage, | AI | |
| nskapikʷéhtəhα | I strike him on the face or cheek | TA | |
| nskὰwe | he greets, is greeting. | AI | |
| nsonəmíkəsənol | there are three pair of inanimate objects. | II | |
| nsòlawe | he turns up three [winning over opponent in Indian bowl and dice game], | AI | |
| nspáskoso OR nəspáskoso | he takes a weapon with him; | AI | |
| nspátike | he does tasting, tastes things in cooling, is a taster, | AI | |
| nspi | besides, aside, at the same time, simultaneously, together (on the other hand) | pc. | |
| nspì-psαn | it rains and snows simultaneously, | II | |
| nsč̀kαkʷ | skunk, ⟨sciname⟩(Mephitis mephitis)⟨/sciname⟩, | AN | |
| nsəkαkʷátekən | skunk skin (with fur off), | INAN | |
| nsəkάkʷohke | he hunts skunks | AI | |
| nsəwáyi | in the middle, midway | pc. | |
| nsə̀ta | adverbial number thrice, three times | pc. | |
| nsὰnkaw | cardinal number thirteen, | pc. | |
| nsὰsək | cardinal numeral eight. | pc. | |
| nsάwαtam | he is careful, | OTI | |
| ntàme | he kills, slays game for himself, | TA | |
| ntàmka | [ordinal number of place or position] the first (in a series), | pc. | |
| ntàmke | first, for the first time, | pc. | |
| ntònα | he is accepted in marriage (his wampum is accepted), | AI | |
| ntαwáhtolo | he is an expert builder of watercraft, | inl., AI | |
| ntαwátəyelo | he is a skilled hunter, he knows how to hunt, | AI | |
| ntαwíhpənaso | he knows how to fight, is a capable fighter, | AI | |
| ntαwítəhαso | he is crafty, sly, artful, | AI | |
| ntὰso | it is killed, | II | |
| ntὰwəwe | he knows how to talk; he is a skilled speaker, | AI | |
| nəkati-nəkihkáhtəhα | I am going to kill him, wipe him out, | TA | |
| nəkatónαtamən | I hunt it (berry, flower, leaf, etc.); I pluck it off, tear it free. | TI | |
| nəkàwhα | 1) I fell him [person, tree], 2) I knock him down/over, 3) I cause him to fall. | TA | |
| nəkátohpα | 1) I crave to eat him; 2) I hunger for him. | TA | |
| nəkehté-kəlolα | I interrupt him, | TA | |
| nəketakʷásəpahəton | I dip it out by net | TI | |
| nəketakʷásəpehəmən | I remove it from the liquid (by tool, instrument). | TI | |
| nəketαləyákenəmən | I remove it from the snow (by hand) | TI | |
| nəketάlkαlα | I dig him out/up. | TA | |
| nəketάlkαtamən | I dig it out/up. | TI | |
| nəketάpenəmən | I scratch it off (by hand) | TI | |
| nəkéttehəmən | I knock it off. | TI | |
| nəkétənəmən | I remove it by hand. | TI | |
| nəkéčikʷawα | I dislodge him, | TA | |
| nəkihkahtáhike | he exterminates, kills off, | AI | |
| nəkihkáčkawα | I crowd him, push him against something, | TA | |
| nəkihkə́skʷenα | I take him by the collar, the scruff of the neck. | TA | |
| nəkihpakékəsəmən | I slice it thick | TI | |
| nəkihpóhsehkhα | I cause him to walk into the woods | TA | |
| nəkikiməhʷάlkαlα | I secretly commit acts against him, I retaliate in a guarded or stealthy way against him. | TA | |
| nəkikíməhʷαlα | I whisper to him. | TA | |
| nəkikíčiphα | I hurt him when I grab him, hurt him by grabbing him. | TA | |
| nəkinαtóhkαtamən | I praise it | TI | |
| nəkipákʷsαtamən | I force/wrestle it down. | TI | |
| nəkisápesα | I warmed him, I finished warming him, | TA | |
| nəkisi-nohkαmkíhpoton | I finished harrowing it | TI | |
| nəkisi-ntámolα | I finish killing him, | TA | |
| nəkisi-spíkʷihaton | I finished putting it up. | TI | |
| nəkisi-wəlewalαk | I have placed them in order, laid them out one by one. | TA | |
| nəkisiphə́hʷαlα | I escaped from him; | TA | |
| nəkisiphə́hʷαmα | I escaped from him, I evaded him (his attempt to kill me); | TA | |
| nəkisiphə́hʷαtamən | I escaped from it. | TI | |
| nəkisí-pəmα | 1) I can shoot an arrow at him, 2) I did shoot an arrow at him | TA | |
| nəkiskíhkαmα | I finished planting him, I planted him, | TA | |
| nəkisotéhkkawα | I finished visiting him. | TA | |
| nəkisəwíhkawα | I keep him warm with my body | TA | |
| nəkisάlkαtamən | I finished digging it, digging for it | TI | |
| nəkisάčihtawα | I am ready for him, finish getting ready for him | TA | |
| nəkiwéyəwαtamən | I make it go off course. | TI | |
| nəkiwhʷátamən | I place it on my back. | TI | |
| nəkiwtαkkʷéhpolα | I whirl him around. | TA | |
| nəkíhtalα | I sharpen him. | TA | |
| nəkíkehton | I heal it, cure it. | TI | |
| nəkíptəhα | I knock him down, fell him, (from a standing position). | TA | |
| nəkíshamawα | I make plans with him, plan it with him, | TA | |
| nəkísihaton | 1) I succeed in doing it, succeed with it, 2) I can do it | TI | |
| nəkísihtton | I made it sharp | TI | |
| nəkísimα | 1) I asked for his presence, 2) I have spoken for him (that I want him) | TA | |
| nəkísiphα | I finish carrying him | TA | |
| nəkísipton | I finish carrying it. | TI | |
| nəkísəlomα | I name him to a position, appoint him | TA | |
| nəkohpehséwikton | I confess it | TI | |
| nəkopáwəhamən | I mark it. | TI | |
| nəkóhəmahso | he answers another shaman in song, | AI | |
| nəkóskahkawα | I tilt him over by foot | TA | |
| nəkəlahlákəhα | I chain him, | TA | |
| nəkəlatámawαn | I hold it in my mouth for him | TA | |
| nəkəlámoton | I make it cling, adhere, I stick it on | TI | |
| nəkəlápilα | I tie him, tie him up, tether him | TA | |
| nəkələpačíhlαtamən | I take it, I grasp it, I take it in my possession, I take it into custody | TI | |
| nəkəlαpáčihtawα | I grip, hang on to him by my fingers | TA | |
| nəkəpə́skimα | I induce him to sleep by my voice (speaking humming, singing) | TA | |
| nəkəsélətamən | I love it, I am intensely fond of it. | TI | |
| nəkəskətónenα | I choke him (by hand), throttle him, strangle him; | TA | |
| nəkəssihptínenα | I wash his hands (whole hand). | TA | |
| nəkəssináwihα | I tend him (baby), | TA | |
| nəkəssíkʷenα | I wash his face, | TA | |
| nəkəstákənəmən | I wash it (piece of INAN clothing). | TI | |
| nəkəsάkomα | I have profound respect for him as a parent or relative, | TA | |
| nəkətəmαkéyəwα | I abuse him, I make him wretched. | TA | |
| nəkətəwahpάsohtamən | I feel like crying over it. | TI | |
| nəkətαpéhtehəmən | I immerse it quickly (with an implement, stick, paddle) | TI | |
| nəkətάpahəlα | 1) I sink him, make him sink, 2) I submerge him in water | TA | |
| nəkətάpahəlα | I place him in the water (something that will sink) of its own accord. | TA | |
| nəkətάpenəmən | I hold it/force it down in the water | TI | |
| nəkətάpepton | I dip it in the water. | TI | |
| nəkəčáwsətamən | I disbelieve it. | TI | |
| nəkəčitámtehəmən | I drive it into a solid (wood, ground) | TI | |
| nəkəčəkatekənéhkαkon | my skin itches | TA/INAN | |
| nəkə̀lahα | I catch him in a trap, trap him, | TA | |
| nəkə̀seləmα | I love him, I like him intensely. | TA | |
| nəkə̀səpahəlα | I wash him, bathe him; | TA | |
| nəkə̀səpihaton | I make it dull. | TI | |
| nəkə̀tsahkαn | I throw it in the fire (also TA when contempt or hostility is indicated) I throw him into the fire. | TI | |
| nəkə̀čəkənα | I tickle him, | TA | |
| nəkʷaskʷe-wə́lihton | I repair it little by little. | TI | |
| nəkʷaskʷi-kətəmάkihα | I abuse him, persecute him to death; | TA | |
| nəkʷaskʷi-pákahəlα | I bite him to death. | TA | |
| nəkʷaskʷi-wəsíkihα | I torture him to death, | TA | |
| nəkʷàhkʷαkənα | I bend him straight, I straighten him | TA | |
| nəkʷákʷahkαn | I shove it. | TI | |
| nəkʷákʷikʷamən | I push it with a pole. | TI | |
| nəkʷákʷəmáhlehkhα | I make him run, | TA | |
| nəkʷáskʷahsamα | I stuff him with food till he dies | TA | |
| nəkʷéčihpα | I taste him | TA | |
| nəkʷihči | alone, singly | pc. | |
| nəkʷihči-awαssíso | he is an only child, | AI | |
| nəkʷilawαpátamən | I look for it. | TI | |
| nəkʷiláwahton | I search for it, I seek it; | TI | |
| nəkʷiláwəhα | I search for him. | TA | |
| nəkʷilóhtehkawα | I rove in search of him. | TA | |
| nəkʷilólpəhα | I probe for him in the water by instrument. | TA | |
| nəkʷilópenəmən | I probe for it by hand in the water. | TI | |
| nəkʷilópenα | I probe in the water by hand for him. | TA | |
| nəkʷinóskʷəsəmən | I sharpen it to a point. | TI | |
| nəkʷíhtahte | it is situated alone; it stands alone. | II | |
| nəkʷíhttonke | he talks to himself, talks alone, | AI | |
| nəkʷíhčike | he lives alone, | AI | |
| nəkʷílomα | I long for him. | TA | |
| nəkʷílətamən | I rush upon, attack it [as a village]. | TI | |
| nəkʷəskʷičikətáhoohtamən | I jump over it. | TI | |
| nəkʷəssákəhoton | I convey it across the river. | TI | |
| nəkʷətáhkʷənaso | he/it is measured by one yard/one arm's length (measured from the nose to the extent of the tip of the hand of the outst | AI/II | |
| nəkʷətαlakíkʷewo | he looks with one eye, peeps with one eye, | AI | |
| nəkʷətαpáməkʷat | it is conspicuous. | II | |
| nəkʷətαs-kéhsolak | six canoes | AN | |
| nəkʷəčíhptine | he has one hand, | AI | |
| nəkʷə́ləpiphα | I turn him quickly (by hand) | TA | |
| nəkαkawi-sókənəmən | I pour it out fast. | TI | |
| nəkαkαwí-kəlolα | I censure him, reprimand him, I upbraid him. | TA | |
| nəkαkάwihα | I injure him, I harm him | TA | |
| nəkαmáto | it is better, preferable | II | |
| nəkαtάləyakhα | I hide him in the snow | TA | |
| nəkάni | old, ancient | pc. pren. | |
| nəkάnikən | it is old | II | |
| nəmahkawíhəwewα | I lend him someone else's property | TA | |
| nəmakʷísihkhα | I make him swell | TA | |
| nəmakʷísihkton | I make it swell | TI | |
| nəmamatawítəmən | I peck at it | TI | |
| nəmanamékʷαtamən | I (Grandfather Thunderer) strike it with lightning, | TI | |
| nəmanatápewα | I gather roots for him | TA | |
| nəmanawéhkewα | I save for him; | TA | |
| nəmanáwehkαn | I save it; | TI | |
| nəmanéssewα | I gather clams for him | TA | |
| nəmanhíkewα | I peel bark for him | TA | |
| nəmanihtánenα | I pluck his nose off | TA | |
| nəmanohəmawéwαnal | I buy him for him | TA | |
| nəmanohʷíkewα | I buy for him | TA | |
| nəmanséwhótəlα | I take off his clothes | TA | |
| nəmanə́ssewα | I gather firewood for him | TA | |
| nəmatéhtehston | TI | ||
| nəmači-nəpisonhámən | I poison it | TI | |
| nəmànəsα | I cut him off | TA | |
| nəmániphα | I pull him off/remove him quickly | TA | |
| nəmántehkamən | I remove it with my foot | TI | |
| nəmántehəmən | I knock it off by a blow | TI | |
| nəmántelamən | I shoot it off | TI | |
| nəmánənəmən | I pick it off by hand; | TI | |
| nəmánəsəmən | I cut it off | TI | |
| nəmátamo | he (pole) sticks upright into the ground. | AI | |
| nəmátapo | he sits upright, | AI | |
| nəmehtkásesα | I burn him, I burn him up | TA | |
| nəmehtsihkósihkhα | I make him late | TA | |
| nəmemálahpα | 1) I am tired of licking him, 2) I tire of licking him | TA | |
| nəmemíhphotəlα | I feed him enough, sufficiently; | TA | |
| nəmenənálahpα | I lick him slowly | TA | |
| nəmetekəpéhtəhα | I make the noise of pounding him (tree) into splints | TA | |
| nəmečímkamən | I hold it down on the ground, floor, ice | TI | |
| nəméhsonα | I show him off, display him (as a dog or child, but not a bow) | TA | |
| nəméhtəpekamα | I have emptied him (vessel) of liquid (by mouth) | TA | |
| nəméčimənα | I hold him down, hold him motionless | TA | |
| nəmihkópehəmən | I find it in the water by instrument. | TI | |
| nəmihkʷátsəmən | I color it red | TI | |
| nəmikáhkαlα | I fight him, against him; | TA | |
| nəmimíwihalα | I force him away, order him away, to leave; | TA | |
| nəminawihtámawαn | I repeat it to him. | TA | |
| nəmiwi-kʷákʷənα | I push him away. | TA | |
| nəmiwipə́kətehsα | I drive him away by smoke (as a mosquito); | TA | |
| nəmiwənəmáwαnal | I push him away from him by hand | TA | |
| nəmílətamən | I give it | TI | |
| nəmíləwehkton | I betray it; | TI | |
| nəmímipton | I pick it up; I grab it, seize it. | TI | |
| nəmímipton | I pick it up; I grab it, seize it. | TI | |
| nəmíwənα | I push him away (by hand) | TA | |
| nəmohsάčinα | I am fond of him, adore him | TA | |
| nəmonαmkahíkewα | I gather dirt to build a mound for him. | TA | |
| nəmosíktehəmən | I clear it (by axe, club, blow) | TI | |
| nəmosíkənəmən | I make it bare (by hand) | TI | |
| nəmosíkəsəmən | I cut, clear it (by knife, saw, etc.) | TI | |
| nəmoskawátəkʷehtawα | I frown at him | TA | |
| nəmoskʷalάmihtawα | I scream at him | TA | |
| nəmoskʷítəhαtamən | I hate it | TI | |
| nəmosάpamα | I look in on him (a sick person) | TA | |
| nəmóhsαton | I like it | TI | |
| nəmósikənα | I make him bare | TA | |
| nəmóskʷeləmα | I am angry at him | TA | |
| nəməsíkemα | I complain to him | TA | |
| nəməčináhkʷəssin | he lies crosswise, across something, | AI | |
| nəməčíni | on a wall or partition (separating two spaces); in or on a sidewall | pc. | |
| nəməčínohse | he walks sidewise, | AI | |
| nəmə̀kənəmən | I select, choose it, pick it out | TI | |
| nəmə̀simα | I tell on him, inform on him, complain about him, of him. | TA | |
| nəmə̀sitamən | I complain about it, of it. | TI | |
| nəmə̀skamən | I find it; | TI | |
| nəmαwí-nsətomən | I estimate it, | TI | |
| nəmαwάpilα | I bundle him up | TA | |
| nəmαčephówαmα | I escape him, flee from him. | TA | |
| nəmαčephówαtamən | I escape it, flee from it. | TI | |
| nəmαčepton | I take/carry it away, | TI | |
| nəmάkʷenα | I gather him up (if he, such as a pipe, is broken into pieces), | TA | |
| nəmάtənəmən | 1) I fight it, 2) I move my hand, move it by hand | TI | |
| nəmάwihalα | I mix him | TA | |
| nəmάwkamən | 1) I find it accidentally (in walking), 2) I run into it | TI | |
| nəmάwsətamən | I agree to it, with it | TI | |
| nəmάwtehəmən | I strike it at a point | TI | |
| nəmάwtelawα | I hiat him in dead center with a missile | TA | |
| nəmάčαplα | I begin to track him | TA | |
| nənahsαklα | I string him (above) | TA | |
| nənanawáhkhamən | I brace it up, support it (as an object ready to fall) | TI | |
| nənaskáhtelawα | I shot behind him, too late | TA | |
| nənaskαtəhάsihkhα | I discourage him, I make him discourage, | TA | |
| nənatotəmáwαnal | I beg, ask him for him. | TA | |
| nənawači-alámihkawα | I greet, salute him on the way. | TA | |
| nənáhkahəlα | I lower him | TA | |
| nənáhstawαn | I fit/put it on him | TA | |
| nənámihton | I see it, | TI | |
| nənáwəsαmα | I chase after him. | TA | |
| nənáwəsαmα | I chase after him | TA | |
| nənekʷάčkʷihalα | I slide him under (something) | TA | |
| nənenáweləmα | I take care of him, protect him. | TA | |
| nənihkahsawe-potáwαmα | I blow him out from burning by a quick breath | TA | |
| nənihkahsáwahəlα | I stop burning him, stop him from burning. | TA | |
| nənihkαnélətamən | I rely on it, depend on it | TI | |
| nənihkαnətónkewα | I talk in his place, instead of him | TA | |
| nənihkάnohsalα | I rule him | TA | |
| nənihlαčítəhαmα | I accept him; | TA | |
| nənihtámənəmən | I place it in front, I put it first, forward | TI | |
| nənihtαwítəhαmα | I am crafty toward, with him | TA | |
| nənikənə́pehston | I make it tepid (liquid) | TI | |
| nənipáwihkhαl | I marry her (or) I marry him, | TA | |
| nənipαwαtəwéhtawα | I speak Nipmuck to him. | TA | |
| nənisapínena | we sit together [I sit with him, in ordinary sense] | AI | |
| nənisi-katənaˊ | I am two years old. | ||
| nənímamα | I take hold of him, seize him in my mouth. | TA | |
| nənímatamən | I take hold of it, seize it in my mouth. | TI | |
| nənímtəhα | I seize him, I quickly grab him. | TA | |
| nənímənəmən | I clutch it, seize it by hand, grasp it. | TI | |
| nənípskimα | I speakimproperly of him, | TA | |
| nəníwihalα | I dry him. | TA | |
| nənohkatámawα | I chew it for him, | TA | |
| nənohkoskə́mahlα | I melt, liquify him. | TA | |
| nənohsawíhkhamən | I trace it, chart it. | TI | |
| nənohsákimα | I insult him, | TA | |
| nənohsáwαplα | I follow his tracks, I track him. | TA | |
| nənokəčáhkamα | I chew him. | TA | |
| nənoski-wəsíkihton | on top of it all I had to abuse it, | TI | |
| nənotáhtelamən | I shoot under, short of it. | TI | |
| nənote-tákskawα | I kick him out. | TA | |
| nənotélətamən | I am sorry over it. | TI | |
| nənočíhttawα | I am the one that sharpens him. | TA | |
| nənočítəhαtamən | I resent it, resent it in my mind. | TI | |
| nənòtamən | I hear it; | TI | |
| nənókəčakənα | I squeeze him. | TA | |
| nənóləmihkənα | I grope for him (by hand). | TA | |
| nənónαtamən | I suck it. | TI | |
| nənótsotəmən | I rule it. | TI | |
| nənótαlawα | I shoot below him. | TA | |
| nənəkáthamən | 1) I leave it behind (on water, by watercraft), 2) I beat it in a water race. | TI | |
| nənəkihkάnəmawαn | 1) I deprive, dispossess him of it, 2) I clean him out of it, strip him of it. | TA | |
| nənəkάmihton | I win it. | TI | |
| nənəmatkʷekαpáwolα | I stand him upright. | TA | |
| nənəpísonkewα | I make medicine for him; | TA | |
| nənəskítəhαmα | I think he is nasty, dirty, loathsome | TA | |
| nənəspi-wəlαmewíhktawα | I promise him, make him a solid promise | TA | |
| nənəssékʷəhα | I hit him with my fists, fight him at fisticuffs | TA | |
| nənəssάsihtamən | I feel apprehensive on account of it (a haunted spot) | TI | |
| nənə̀kəmihα | I make him feel at home, make him feel comfortable with me, | TA | |
| nənə̀ssətomən | I mention it. | TI | |
| nənə̀ssαhα | I worry about him. | TA | |
| nənə́kkahaton | I devour it, eat it up. | TI | |
| nənə́spatamən | I taste it | TI | |
| nənαlíkihα | I split him apart. | TA | |
| nənαpawíhkhamən | I copy it, transcribe it | TI | |
| nənαpisəkʷíhtehkawα | I trip him (deliberately) | TA | |
| nənαpíhteston | I lasso it | TI | |
| nənαpísəkʷahkamən | I trip, tumble over it | TI | |
| nənαpάkəməhα | I knit his/her snowshoe, 2) | TA | |
| nənαtakαkʷasəpáhkαlα | I throw, fling him out of the water onto the shore. | TA | |
| nənαtakάčkʷiton | I drag it ashore. | TI | |
| nənαtasíhəpewα | I fetch water for him. | TA | |
| nənαtákəholα | I convey him ashore in a boat, canoe. | TA | |
| nənαtáwasα | I am going to get/make him warm | TA | |
| nənαči-akʷétskəhʷaton | I go try it. | ||
| nənαči-təpənáwihα | I go to take care of him, to look in on him. | TA | |
| nənαči-wə́lαkʷhα | I am going on a night vigil for him, (waiting for game at night, sometimes going in a canoe to stalk game) | TA | |
| nənάpitənəmən | I hook it up, I link it up | TI | |
| nənάpitənα | I hook him up, I link him up | TA | |
| nənάtkawα | I walk, step towards him, | TA | |
| nənάtəwatamən | I go to fetch it on my back, | TI | |
| nənάwəsαmα | I [dog speaking], trail him, | TA | |
| nəpahpahkʷi-wísekənα | I wrap him up lightly in a blanket or cover | TA | |
| nəpakewákənəmən | I pinch it | TI | |
| nəpakítənəmawα | I supplicate to him | TA | |
| nəpakəstάkʷewα | I receive a blow for him | TA | |
| nəpapαmákimα | I order him about | TA | |
| nəpaskαlakíkʷəhalα | I put out his eyes | TA | |
| nəpawahksənéhtəhα | I brush off his shoes, | TA | |
| nəpawéktəhα | I hit him (to dislodge snow, etc.) | TA | |
| nəpawi-nə́pəwewα | I invoke, conjure death to him by shamanism | TA | |
| nəpawíhpolα | I dry him by rapid motion, shaking rapidly | TA | |
| nəpàlənα | I drop him, I fumble him (a ball) | TA | |
| nəpákamα | I strike him lightly [with no intention of injuring]; I release middle finger by snapping from thumb | TA | |
| nəpákilα | 1) I cast off, cast away, put away, divorce my spouse, 2) I abandon my wife or husband | TA | |
| nəpálipton | I drop it, let it slip from my hand | TI | |
| nəpáskihaton | I cause it to burst | TI | |
| nəpáwekənα | I press him dry by hand | TA | |
| nəpáwtehəmən | I strike it dry with an object, dislodge it | TI | |
| nəpáwənəmən | I handle it to dry it | TI | |
| nəpehsotάpatamən | I view it at close range | TI | |
| nəpehsótkamən | I went near it, I am near something after walking, I draw near it | TI | |
| nəpehəmi-awάssisəwi ὰtahk nèkəma | I am younger than he | ||
| nəpehəmi-kátənehtawα | I am older than he; | TA | |
| nəpehəmikátənehtawα | I am older than he, I exceed him in years | TA | |
| nəpetάčkʷimα | I drag him here | TA | |
| nəpeči-kímskawα | I come upon him unobserved | TA | |
| nəpeči-nαči-námihα | I came to see him | TA | |
| nəpečítəhαmα | I expect him (to come) | TA | |
| nəpéhkihα | I clean him, purify him | TA | |
| nəpétkawα | 1) I come to him, 2) I frequent him, 3) I haunt him; | TA | |
| nəpihkʷalakínahəton | I tear it apart piece by piece, I strip it piece by piece | TI | |
| nəpihkʷaláskihalα | I peel him | TA | |
| nəpihkʷeláwehkhα | I make him belch, I burp him (as a baby); | TA | |
| nəpihtawíkʷəsohtawα | I crawl under him | TA | |
| nəpihtawóhsαtamən | I walk under it | TI | |
| nəpihthámotəlα | I stuff food in his mouth | TA | |
| nəpiləwíkemα | I am jealous of him | TA | |
| nəpimskʷáhtakənα | I twist him | TA | |
| nəpinotlάwekton | I show it off, display it | TI | |
| nəpipíkʷewα | I play the flute to him or for him | TA | |
| nəpisamihátawα | I stick something into him | TI | |
| nəpiséčkʷihalα | I roast him in an oven, put him in an oven, slide him into an enclosed space | TA | |
| nəpisonəwi-sénαpe | † medicine man [recent term]; | AN | |
| nəpisəwawékhəhα | I waste him | TA | |
| nəpisəwi-pəkʷéhtawα | I earn for him needlessly | TA | |
| nəpitíkahkαn | I throw it in a house or room | TI | |
| nəpíləwihaton | I transform it, I make it different, I change its nature | TI | |
| nəpohkʷhatáwewα | I make him burp | TA | |
| nəpotəpáhkehkamən | I sink into it by foot | TI | |
| nəpònənα | I release him, let him go, leave him out, give him up, set him free | TA | |
| nəpóhskənəmən | I bury it | TI | |
| nəpónənəmən | I release it, let it go, omit it, leave it out | TI | |
| nəpóskihton | I make it soft, loose | TI | |
| nəpóskənəmən | I bury it, place in the ground | TI | |
| nəpəkəwə́čakhα | I cover him with gum | TA | |
| nəpəmákʷətəhem | I pole (canoe), propell by pole | OTI | |
| nəpəmi-pehsotáwkawα | I gradually draw near him; | TA | |
| nəpəmíhəhamənα | I anoint him; | TA | |
| nəpəmótehkhα | I move his possessions, residence | TA | |
| nəpəməwátamən | I carry it on my back, shoulders; | TI | |
| nəpəmάwsaton | I am accustomed to carry it along | TI | |
| nəpənáhkαlα | I throw him down, off | TA | |
| nəpənékholα | I hang him down | TA | |
| nəpənékʷahkαn | I throw it down from a height | TI | |
| nəpəníhtehəmən | I knock it down (from an object) | TI | |
| nəpəníhtəhα | I knock him off (from an object) | TA | |
| nəpəskíhtəhəmən | I cut it | TI | |
| nəpəskʷáwphα | I quickly pull his hair out by the roots | TA | |
| nəpəskʷipəwéhtəhα | I knock off his feathers by a blow | TA | |
| nəpəskʷípəwahəton | I pull out its feathers (from a spear, etc.) | TI | |
| nəpəskʷípəwehlα | I pick, pluck his feathers from him; | TA | |
| nəpəskʷəlehtámawα | I light his pipe for him | TA | |
| nəpəskʷə́lehpα | I light him (a pipe), I set him ablaze | TA | |
| nəpəssíhkhamən | I split, cleave it | TI | |
| nəpəssíkhamən | I split it | TI | |
| nəpəsəkáhtehkamən | I cast a shadow over it | TI | |
| nəpəsətάtəpahəlα | I drive him crazy, I distrub him mentally | TA | |
| nəpətči-kə́pəhα | I lock him in by mistake, accident | TA | |
| nəpətčíhtehkawα | I accidently ran into him (physically), | TA | |
| nəpətəki-wíhkʷahkαn | I pull it back | TI | |
| nəpətəki-wíhkʷipton | I pull it back quickly | TI | |
| nəpətəki-wíhkʷənəmən | I take it back | TI | |
| nəpətəkʷáhtakenα | I coil, wind him (rope) | TA | |
| nəpəyésikənα | I splinter him | TA | |
| nəpəčítahkαn | I send it | TI | |
| nəpə̀kəwəhα | I apply pitch, gum to him | TA | |
| nəpə̀kʷαnəmən | I lift it; | TI | |
| nəpə̀mipton | I carry it along, | TI | |
| nəpə̀məwaton | I carry it on my back; | TI | |
| nəpə̀mαnα | I ply him with arrows, | TA | |
| nəpə̀shotəlα OR nəpə̀ssəhotəlα | 1) I cause him to get something in his eye, 2) I attract his eye, attract him | TA | |
| nəpə̀skihalα | I break, sever him (rope) | TA | |
| nəpə̀skiphα | I break him (cord) quickly by pulling apart by hand | TA | |
| nəpə̀skʷəlenα | I light him, set him on fire | TA | |
| nəpə̀tčiphα | I inadvertently seize him, I grab him by mistake | TA | |
| nəpə̀təkimα | I call him back | TA | |
| nəpə̀təkiphα | I take him back, I bring him back to where he belongs | TA | |
| nəpə́kəwahəmən | I apply pitch, gum, to the seams of it (a canoe) | TI | |
| nəpə́nəwalα | I place him down from my back | TA | |
| nəpə́skʷəhlahəlα | I set fire to him | TA | |
| nəpə́skʷəlahəton | I burn it | TI | |
| nəpə́ssikhα | I split him, | TA | |
| nəpαpákahəton | I repeatedly bite it | TI | |
| nəpαsitάpαtamən | I oversee it | TI | |
| nəpάneklα | I cause him to be uncovered | TA | |
| nəsáptehəmən | I pound upon it | TI | |
| nəsehspάwəlahsα | I frighten him to tears (a small child) | TA | |
| nəsehsənahsənelikʷèhtαhα | I beat him so he cries out with sudden pain | TA | |
| nəsekatéktəhα | I stretch him out flat (person or hide), | TA | |
| nəsekʷámotəlα | I make him choke on fluid in eating | TA | |
| nəseskačə́shamən | I paint it brightly, a brilliant color | TI | |
| nəsesəmi-ačélihα | I lose control of him | TA | |
| nəséhsskʷαmα | I war-whoop, give a war cry to him | TA | |
| nəsékpαmα | I warn, threaten, scare him by words | TA | |
| nəsikikánahtamən | I eat all of the flesh from it (bone); I eat all the meat off the bone | TI | |
| nəsikəpéhstimα | I stew him down, I boil him down in a stew | TA | |
| nəsiptakahkʷihptínenα | I stretch his arm(s) | TA | |
| nəsisalahstíkewα | I fry for him | TA | |
| nəsisalαstíkewα | I fry fat for him | TA | |
| nəsisálahston | I fry it; | TI | |
| nəsissáhkʷekənα | I unfold him, spread him out; | TA | |
| nəsissáhkαlα | I scatter him by throwing, | TA | |
| nəsissépiləmən | I scatter, muss, ruffle it by foot | TI | |
| nəsiwalóhkαtamən | I am tired of or from making it | TI | |
| nəsiwəskáwihα | inl. | ||
| nəsiwάtkawα | I am tired of him, | TA | |
| nəsiwάčinawα | I am bored by his appearance | TA | |
| nəsíhtəwahəlα | I decorate him with fringes, I fringe him | TA | |
| nəsíkʷahəlα | I empty him of his contents (by instrument) | TA | |
| nəsíkʷenəmən | I empty it by hand, | TI | |
| nəsíkʷənα | I empty him (barrel, pipe, pot, etc.) | TA | |
| nəsíssahəlα | I scatter him | TA | |
| nəsíssekton | I displace it, meddle with it | TI | |
| nəsíwatamən | I am weary of the taste of it, have an aversion to the taste of it | TI | |
| nəsíwolα | I tire him out by pursuit, weary him in the chase | TA | |
| nəskíhpokat | it tastes nasty, disageeable | II | |
| nəskíhpokəso | he tastes nasty, disagreeable | AI | |
| nəskʷáhike | he combs hair; | AI | |
| nəsòkənα | I pour him out (as milk), I spill him | TA | |
| nəsókənəmən | I pour it out | TI | |
| nəsóskəsəmən | I cut it up piece by piece | TI | |
| nəssi- | three | prev. | |
| nəssi-mákʷiləče | he has three swollen fingers; | AI | |
| nəsəkapihpənéhtəhα | I slap him on the testicles | TA | |
| nəsəkapíhtəhα | I slap him | TA | |
| nəsəkákʷihtamən | I vomit it | TI | |
| nəsəkʷəskáhkαlα | I shatter him to pieces by throwing | TA | |
| nəsəkʷəskíhtehəmən | I break it into pieces, knock it to pieces | TI | |
| nəsəkʷəskíləčenα | I crush his fingers by hand | TA | |
| nəsəkʷə́skahkαn | I break it by throwing it down, I shatter it by throwing | TI | |
| nəsəkʷə́skənα | I crack, fracture, break him into pieces | TA | |
| nəsəkʷə́skəsα | I cut him to pieces | TA | |
| nəsəssətəhάsihkhα | 1) I perturb him, 2) I irritate him | TA | |
| nəsətómahsin | he gives directions; | AI | |
| nəsətómahso | he directs, is a director; | AI | |
| nəsəwáhtakənα | I straighten him (rope) | TA | |
| nəsəwάkαlα | I soar over him | TA | |
| nəsə̀kʷəskatamən | I chew it up | TI | |
| nəsə̀ssəkotamən | I spit on it | TI | |
| nəsαkhákʷhamən | I bring it out by pointed stick | TI | |
| nəsαkhαləwéwohtawα | I stick my tongue out at him | TA | |
| nəsαnkéwimα | I console him, sympathize with him; | TA | |
| nəsαpáhkʷtehəmən | I pierce it with a spear | TI | |
| nəsαpáhkʷtəhα | I pierce him with a spear | TA | |
| nəsαpáhkʷtəlawα | I pierce him (with an arrow or bullet) | TA | |
| nəsαpélətamən | I trust it | TI | |
| nəsαpolákαtamən | I bite it through, I bite a hole through it | TI | |
| nəsαpənawáhkαtamən | I am faithful to it | TI | |
| nəsαpαtóhkewα | I tell him the truth, the complete story | TA | |
| nəsάkələnəmən | I hold, grasp it firmly | TI | |
| nəsάkəlαkʷasα | I cook him until he is hard | TA | |
| nətahkʷámatamən | 1) I feel the pain of it, 2) I feel the pain it causes me; _idiom._ it hurts me | TI | |
| nətahkʷítəhihkhα | I am stubborn against/towards him | TA | |
| nətahsanápiton | I tie it tightly (a knot). | TI | |
| nətahsitəkʷépihtamən | I sit close against it, sit with knees against it. | TI | |
| nətahsíihpilα | I give him herb medicine, doctor him | TA | |
| nətahsíčikʷamən | I push it (close to something), towards the side. | TI | |
| nətahsónhamən | I paint it. | TI | |
| nətahtáwəpalα | I place liquid, water in him (kettle, pot). | TA | |
| nətahčəwi-ntάskawα | I must safeguard him. | TA | |
| nətakíməwαtamən | I count it. | TI | |
| nətakənáwewα | I deal out to him. | TA | |
| nətakənáwαmα | I deal him, distribute him (as parts of a game animal or bird). | TA | |
| nətakʷani-pákəhamən | I cover it with leaves. | TI | |
| nətakʷetάpetamən | I try to derive benefit from it; | TI | |
| nətakʷečimóhkαlα | I ask for him | TA | |
| nətakʷečímolαn | I ask him about it. | TA | |
| nətakʷétənəmawαn | I test, feel it of him | TA | |
| nətakʷéčihaton | I try it, test it | TI | |
| nətakʷəskʷánαwα | I strike him with my elbow. | TA | |
| nətakʷətəmáwewα | I accuse him for him, I accuse someone for him. | TA | |
| nətalakínahəton | I tear it apart. | TI | |
| nətalápimα | I dissuade him by suggestion | TA | |
| nətalíwəsəmən | I am boiling it. | TI | |
| nətalóhkαtamən | I work at it, on it. | TI | |
| nətaləmámolα | I insert him, stick him in. | TA | |
| nətamakáləčehkawα | I step on his belly. | TA | |
| nətamakípilα | I trample upon him. | TA | |
| nətamakαlakə́ssehkawα | I step on his ear. | TA | |
| nətamakάtəpehkawa | I step on his head, step down his head. | ||
| nətamákkawα | I step on him, his whole body as a mouse. | TA | |
| nətamehkéhtehəmən | I knock it down from a height. | TI | |
| nətamehkéhtəhα | I knock him down from a height. | TA | |
| nətamenάkkαmα | I wrestle with him. | TA | |
| nətamenάkkαtamən | I wrestle with it. | TI | |
| nətaməssánotəmən | I ridicule it; | TI | |
| nətanákhəwαmα | I stammer to him | TA | |
| nətapalíhtehəmən | [EA Ken.] | TI | |
| nətapákihaton | 1) I flatten it, make it flat, 2) I slap it with the palm of my hand. | TI | |
| nətapákiton | I flatten it. | TI | |
| nətapáktəhα | I pound him flat, pound him with a blow. | TA | |
| nətapáltehəmən | I miss hitting it. | TI | |
| nətapiikítehkawα | I give him heartburn, | TA | |
| nətasehtéhtehkamən | I dance it backwards. | TI | |
| nətasehtαkαpáwihtawα | I stand back of him. | TA | |
| nətasékskənα | I break him open (clam, etc.). | TA | |
| nətasihtάssimα | I make him walk backwards. | TA | |
| nətasíhəpewα | I draw water for him. | TA | |
| nətaskáwihα | I wait for him, | TA | |
| nətaskihάwihpα | I eat him fresh, | TA | |
| nətaskipakʷačə́shamən | I paint it green. | TI | |
| nətaskohʷάpatamən | I guard it, watch over it. | TI | |
| nətasonihpskʷánenα | I rub his back. | TA | |
| nətasoníləčenα | I rub his hand or hands. | TA | |
| nətasonαlakə́ssenα | I rub his ear. | TA | |
| nətasopálahpα | I lick him smooth. | TA | |
| nətasopálahtamən | I lick it smooth. | TI | |
| nətasopékənəmən | I press it smooth (any fabric). | TI | |
| nətasopíhpoton | I smooth, † sandpaper, abrade it. | TI | |
| nətasónhamən | 1) I rub it with a fabric, 2) I rub it or apply paint to it, 3) I rub it by instrument. | TI | |
| nətasóntelawα | I graze him with a shot (arrow or bullet). | TA | |
| nətaspíkʷi-ponα | I place him in an elevated position, on high | TA | |
| nətatəpahtákənəmən | I wind it. | TI | |
| nətatə́photon | I wind it; | TI | |
| nətatάkhamən | 1) I sling shot at it, 2) I cast a knife at it. | TI | |
| nətawahkαtáwehkαn | I use it sparingly. | TI | |
| nətawahkάčəssəmin | I drink it sparingly, a little bit at a time. | TI | |
| nətawáhsehəmən | I fan it. | TI | |
| nətawehkαčihα | I treat him with insolence, I annoy, distrub him. | TA | |
| nətawehkάčihα | 1) I misuse him, 2) I treat him with insolence, disrespect. | TA | |
| nətawéhkehkhα | I use him for something, to do something. | TA | |
| nətawépahkʷhα | I pry him up (a tree). | TA | |
| nətawikikésəwαlα | I plead to him to plead in my behalf. | TA | |
| nətawíphonhα | I put feathers on him | TA | |
| nətawə́ssihalα | I dampen him, moisten him, make him damp. | TA | |
| nətawαlákəhα | I make a hole in him (with an implement, instrument, not a knife). | TA | |
| nətawαlákəsəmən | I cut it open, open it with a knife. | TI | |
| nətawαpaláwehkαn | I misuse it, treat it wrongly. | TI | |
| nətawαpáltehəmən | I hit it wrongly. | TI | |
| nətawάnimα | I deny him (verballly), I deny ownership of him. | TA | |
| nətayámihewα | I pray for him | TA | |
| nətayémαnα | I remove him from a surface, take him off | TA | |
| nətačeləmóhtamən | I laugh at it unrestrainedly. | TI | |
| nətačikάwənəmən | I force it, apply force to it. | TA | |
| nətačitawékholα | I hang him upside down. | TA | |
| nətačitawóhsehkhα | I make him walk upside down. | TA | |
| nətačitáwαpamα | I look down on him [_sensu strictu_] | TA | |
| nətačitάkʷasəmən | I cook it in the coals | TI | |
| nətáhkinawα | I look at him, I observe him; | TA | |
| nətáhkʷeləmα | I dislike him | TA | |
| nətáhsamα | I feed him, give him food. | TA | |
| nətáhčəwimα | 1) I invite him; 2) I coax, plead with, implore him. | TA | |
| nətákitamən | 1) I read it, 2) I count it. | TI | |
| nətákskamən | I kick it. | TI | |
| nətákʷithα | I soak him in the water. | TA | |
| nətákʷitənα | I place him in the water, soak him. | TA | |
| nətákʷətəmən | I accuse, blame it. | TI | |
| nətákʷαssα | I fondle him, stroke him gently | TA | |
| nətálihaton | I am doing it this way [contrasts with | TI | |
| nətálihpα | I am in the process of eating him. | TA | |
| nətálihtamən | I am eating it, partake of it. | TI | |
| nətálpαwəlα | I am in the act of frightening him (by physical means), | TA | |
| nətáltelawα | I shoot him there; | TA | |
| nətálαkənα | I bend him. | TA | |
| nətámakhα | I press him down (by tool). | TA | |
| nətápakənα | I flatten him. | TA | |
| nətápihkhα | I sit him down, place him, seat him. | TA | |
| nətásimα | I talk about him, | TA | |
| nətáskamα | I eat him uncooked. | TA | |
| nətásophα | I polish him (AN object). | TA | |
| nətásotəmən | I mention it, I talk about it; | TI | |
| nətátəmihkamən | I overtake, catch up to it. | TI | |
| nətáwələnα | I arrange, fix him right (shirt, pipe; not a person). | TA | |
| nətáwαpamα | I peep at him through a hole. | TA | |
| nətehenawi-wətháhamən | I balance it (canoe) with a stroke of the paddle, | TI | |
| nətehsápihtawα | I sit on him, on top of him. | TA | |
| nətehsikαpáwihtamən | I step up to it, or on it. | TI | |
| nətehsíkαpawin | I am standing on him/it; | TI | |
| nətenáwihalα | I revive him. | TA | |
| nətenáwimα | 1) I counsel him, correct him, 2) I advise him, 3) I cajole, persuade him. | TA | |
| nətenáwiphα | I straighten him out quickly, quickly correct him. | TA | |
| nətepáweləmα | I judge his distance, judge the range of him. | TA | |
| nəteptéhsinən | I fall into it. | TI | |
| nətesoníkekhα | I exchange him. | TA | |
| nətesάpatamən | I see through it, (a transparent object) | TI | |
| nətetéskamən | I fall short of it (of an objective destination in travelling by foot), | TI | |
| nətetéskawα | I fall behind him (in travelling by foot). | TA | |
| nətetəlakʷíčihtawαk | I swim between them. | TA | |
| nətetəlikαpáwihtawαk | I stand between them. | TA | |
| nətetəpeyínena | we are the same age, | AI | |
| nətetαpi-kαpáwihtamən | I sand as high (tall) as it, am in equal height to it, | TI | |
| nətéhkʷihtawα | I stop paying attention to him, cease tending to him, quit him. | TA | |
| nətétonəmən | I balance it, restore its balance, | TI | |
| nətihkáhskawα | I incite him, encourage him to action. | TA | |
| nətíhkαtamən | I defend/rescue/protect it [physically or by speaking]. | TI | |
| nətítamawα | I say it for him, I speak for him, | TA | |
| nətokánahkʷhα | I lift him with a lever. | TA | |
| nətóhkihalα | I awaken him. | TA | |
| nətóhktehəmən | I wake it up suddenly (as a village). | TI | |
| nətəlakitamikémαtamən | I demand it. | TI | |
| nətəlakʷánhamən | 1) I cover it thus, 2) I conceall it. | TI | |
| nətəlaméskewα | † I [a priest] give him mass. | TA | |
| nətəlanə́skhamən | I chisel it. | TI | |
| nətəláhkewα | I throw something to him. | TA | |
| nətəláhpskahəmən | I put spots on it. | TI | |
| nətəlálohkαn | I do it; | TI | |
| nətəlékihaton | I spread it out, unfold it. | TI | |
| nətəlékənahsα | I tan him with smoke. | TA | |
| nətəli-ksósihtawα | I fib so to him, I tell him fibs thus. | TA | |
| nətəli-wíhkʷətəmən | I hope (it, that) thus, I hope for it | TI | |
| nətəlikəpéhtəhα | 1) I pound, pummel him, 2) I pound him [ash tree or logs]; | TA | |
| nətəlikəsəmáwαnal | I saw him for him. | TA | |
| nətəlikətahohtáwewα | I jump in his place, I jump for him. | TA | |
| nətəlikətáhohtamən | I jump at it. | TI | |
| nətəlí-wihlα | I name him, give him a name, I call him thus; | TA | |
| nətəlíkʷahəton | I roll it. | TI | |
| nətəlíkʷamən | I sew it; | TI | |
| nətəlítəhαsin | I make up my mind about it, decide about it | TI | |
| nətəlíwəsəmən | I boil it. | TI | |
| nətəlotéhkkawα | I visit him thus. | TA | |
| nətəlóhsαlα | I carry him from one point to another; | TA | |
| nətələhʷíkamα | I point at him with my index finger. | TA | |
| nətələmohkʷekαpáwihtawα | I stand with my back towards him. | TA | |
| nətələmαlakíhtehəmən | I make a hole in it with a spear. | TI | |
| nətələpékihalα | 1) I splash him, sprinkle him, 2) † I sprinkle him with holy water, I bless him; | TA | |
| nətələtónkαmα | I talk to him, engage in conversation with him, we talk together. | TA | |
| nətələčákənəmən | I knead it. | TI | |
| nətələ́stamən | I believe I hear it, I catch a sound of it. | TI | |
| nətəlαkómkαmα | I adopt him, | TA | |
| nətəlαlákəhamən | I make a hole in it. | TI | |
| nətəlαlάmohtawα | I speak to him thus, in such a tone of voice. | TA | |
| nətəlαmάtamən | I pace or measure it by strides. | TI | |
| nətəlαpekíhpoton | I swing it rapidly to and fro, back and forth. | TI | |
| nətəlαpíhkαmα | I make a bundle, pack out of him, I bundle him. | TA | |
| nətəlάkkʷewα | I do his cooking, I am his cook, I cook for him on a regular basis. | TA | |
| nətəlάkomα | I have him for a relative, | TA | |
| nətəlάkʷasα | I cook him. | TA | |
| nətəlάmkatamən | I crunch/grind it with my mouth/teeth, | TI | |
| nətəlάpahəton | I scratch it. | TI | |
| nətəlάpačin | I reach out for it. | TI | |
| nətəlάpekhα | I wind him [AN object]. | TA | |
| nətəlάpemα | I derive benefit from him [thus]; | TA | |
| nətəlάpetamən | I receive benefit from it. | TI | |
| nətəlάpitamən | I manage it. | TI | |
| nətəlάčkʷiton | I drag it thus. | TI | |
| nətəmahkʷisəkipehtəhα | I broke his neck by a blow, (maul, axe). | TA | |
| nətəmátamən | I bite it off. | TI | |
| nətəmáwesα | I trim his hair (by blade, knife, scissors). | TA | |
| nətəmihptínesα | I cut off his hand. | TA | |
| nətəmihtéhsimα | I break him in two by dropping him accidently. | TA | |
| nətəmikanáhtelawα | I lame him, injure his leg by shooting. | TA | |
| nətəmikʷéhtəhα | I cut his throat with an axe; I cut off his head with an axe; I cut off his head with a blow. | TA | |
| nətəmisəkípenα | I break his neck in two. | TA | |
| nətəmíhtehəmən | I cut, break it in half, in two with an axe, or by blow, | TI | |
| nətəməsəkipéhtəhα | I break his neck by a blow. | TA | |
| nətəməčakαtəpéhtəhα | I sever his head with a blow (axe, club); | TA | |
| nətəpínawα | 1) I woo, court her, 2) I tend a baby, 3) I pay attention to her, | TA | |
| nətəpənáwihton | I inspect it, look it over, observe, scan it. | TI | |
| nətə̀lahkʷəsα | I c arve him, shape him by knife [wood]. | TA | |
| nətə̀lewα | I use him thus, I treat him thus. | TA | |
| nətə̀lihalα | I make him thus, this way. | TA | |
| nətə̀lihpα | I recognize the taste of him, taste him in this way. | TA | |
| nətə̀lihtəhα | I strike/pound him; | TA | |
| nətə̀lihα | I make him, treat him; | TA | |
| nətə̀lkʷahəmən | I chop it. | TI | |
| nətə̀lkʷahα | I chop him (tree, person), | TA | |
| nətə̀lsətawα | I hear him [thus]; I am sure I hear him, 2) I perceive his sound as resembling someone else. | TA | |
| nətə̀ləmiphα | I take him away; | TA | |
| nətə̀lənəmawα | I hand it over to him. | TA | |
| nətə̀ləsəmən | I cut it. | TI | |
| nətə̀mənəmən | I break it in two (with my hand). | TI | |
| nətə̀pəlomα | I gossip about him, discuss him. | TA | |
| nətαkawahtéskawα | I cover him with my shadow, I use my body to shade him | TA | |
| nətαkawáhtəhα | I shade him | TA | |
| nətαkáwinawα | I have him vanish from my sight. | TA | |
| nətαkəló-milα | I give it to him grudgingly/in small portions. | TA | |
| nətαkəsápələmən | I tie it tightly on every side/on all sides | TI | |
| nətαlawáhkαlα | I fail to throw him (as a person in wrestling) | TA | |
| nətαməwí-notawα | 1) I overhear him, 2) I partly or slightly hear him | TA | |
| nətαnkáwəpalα | 1) I add water to him (a pot, etc.), 2) I baste him (a fowl), 3) I add juice to him | TA | |
| nətαnkóhlehkton | I sell it | TI | |
| nətαnkóhlewα | I sell for him, act as an agent for him | TA | |
| nətαnkóhələhα | I sell him, trade him | TA | |
| nətαpátehlα | I lean him against something. | TA | |
| nətαpénkatamən | I pay it, | TI | |
| nətαpénkawαn | I paid him for it, | TA | |
| nətαpi-alάčkʷiphα | I come from giving him a ride (on a sled or auto) | TA | |
| nətαpi-námihα | I return to see him | TA | |
| nətαpi-pákahəlα | I just bit him, I have just bitten him. | TA | |
| nətαpi-tákamα | I have just hit him. | TA | |
| nətαpkʷahkʷékənəmən | I unfold it. | TI | |
| nətαpkʷáhkʷekənα | I unfold him, | TA | |
| nətαpkʷáhtakənα | I unravel him (rope) | TA | |
| nətαpkʷápiton | I loosen, untie it. | TI | |
| nətαpkʷihtáholα | I unravel him | TA | |
| nətαpkʷətéhəmmmawαn | I open the door for him, | TA | |
| nətαpkʷətónenα | I open his mouth by hand, manually. | TA | |
| nətαpkʷə́tehəmən | I open it (door, passageway, doorflap) | TI | |
| nətαpotékkamən | I have it on inside out, wear it wrong side out. | TI | |
| nətαpočí-nahston | I put it on inside out. | TI | |
| nətαpočí-nahsənα | I put him on inside out. | TA | |
| nətαpočəkə́ltehkamən | shoot him so hard that he somersaults, 2) I shoot him so he somersaults | TI | |
| nətαpočəkə́ltehəmən | TI I knocked it upside down. | TI | |
| nətαpótkamən | I wear it inside out. | TI | |
| nətαpóčihalα | I turn him inside out. | TA | |
| nətαpətéləməhʷα | I make him laugh | TA | |
| nətαpαtαpénkawα | I repay him, reward him | TA | |
| nətαpαtάwəsihkhα | I bring him back to life, revive him | TA | |
| nətαpαčíhlemα | I return to him, come back to him, | TA | |
| nətαsitéhkatamən | I resist it | TI | |
| nətαsitéhtəhα | I strike him in return, I hit him back. | TA | |
| nətαsičí-ponəmən | I place it in reverse position, backwards | TI | |
| nətαsítemα | I answer him. | TA | |
| nətαsítemα | I answer him | TA | |
| nətαsítenəmən | I return it (a borrowed item) | TI | |
| nətαtohkαtámawα | I tell him about it | TA | |
| nətαttali-tásotəmən | I continue to speak of it, I speak on and on of it | TI | |
| nətαwskάkkʷəhα | I stir him (a pot, or a bird or rabbit in a pot) | TA | |
| nətάmewα | I fish for him, on his behalf, at his behest, | TA | |
| nətάnestawα | I misunderstand him. | TI | |
| nətάpkʷihalα | I untie him (as a dog on a leash) | TA | |
| nətάpčihkton | I work on it during that time, | TI | |
| nətάsihtawα | 1) he commits a sacrilege by action against him, 2) I cause/presage by deed, a calamity for him, 3) I invocate evil agai | TA | |
| nətάsəwihton | I make it uneven, askew, diagonal. | TI | |
| nətάwskahəmən | I stir it/mix it by stirring | TI | |
| nətάčihα | 1) I change him, 2) I remake him | TA | |
| nəwaníhtemα | I distract, distrub, disconcert him by my voice, | TA | |
| nəwanαləyákhamən | I cover it with snow | TI | |
| nəwanάpihkhα | 1) I make him blind, 2) I deceive him | TA | |
| nəwasápihα | I make him thin | TA | |
| nəwasápəsəmən | I slice, cut it thin | TI | |
| nəwasəwé-ponəmən | I replace it, put it back | TI | |
| nəwáhtαpamα | I catch a glimpse of him | TA | |
| nəwáhčihaton | I signal with it | TI | |
| nəwánikʷəhα | I appease him with a small piece, | TA | |
| nəwánαpton | I lose the trail of it | TI | |
| nəwewehsélətamən | 1) I reverd it, 2) I hold, esteem it to be sacred | TI | |
| nəwewəčəskawikαpáwihtawα | 1) I face him, stand face to face to him, 2) _idiom._ I challenge him, stand up to him | TA | |
| nəwewαtóhkαlα | I inform about him, give information about him | TA | |
| nəwéwolα | I make my presence known to him, make him aware of me, cause him to be aware of me, to discover me | TA | |
| nəwihkokélətamən | I covet it, I am greedy for it | TI | |
| nəwihkʷépilα | I wrap him up with, in cords, wind cords around him | TA | |
| nəwihkʷsánohtamən | I tug it, at it | TI | |
| nəwihkʷsánohtawα | I pull him | TA | |
| nəwihkʷə́təmawαn | I ask him for it, I demand the possession of it from him | TA | |
| nəwihʷínαwαmα | I pray to him, beseech him | TA | |
| nəwikiláwəhα | I tempt him physically, arouse his interest; | TA | |
| nəwikinamáwαnal | I covet him of his (as his dog) | TA | |
| nəwikítəhαtamən | I am eager for it, desire it immediately | TI | |
| nəwikəpíhkewα | I gather brown ash for him | TA | |
| nəwikάmholα | I enjoy him | TA | |
| nəwinahkʷikάtahso | he has weak spindly legs | TA | |
| nəwiniláwemα | 1) I cause him to lose courage by my words, 2) I intimidate him by my voice, 3) I instill fear in him by my words, 4) I | TA | |
| nəwipaláhsimα | I smoke him; | TA | |
| nəwipálahston | I smoke it | TI | |
| nəwisawičəwehtáhsəwewα | I clean up for him after his meal | TA | |
| nəwisawí-ponα | I tidy him up (a bow, pot, etc., not a person) | TA | |
| nəwisálahtamən | I lick it quickly | TI | |
| nəwisáwahlα | I put him away, in a proper place | TA | |
| nəwisáwahton | I put it away, put it in an appropriate place, | TI | |
| nəwisáwənəmən | I tidy it up, put it in order | TI | |
| nəwiséləmihtawα | I cry to him, cry to him for something, I burst out crying to him | TA | |
| nəwissahkʷékənəmən | I wrap it up | TI | |
| nəwissáhkʷekənα | I wrap him up, swaddle him | TA | |
| nəwissékhamən | I cover it | TI | |
| nəwissékhamən | I cover it (with fabric, bark, hide, etc.); | TI | |
| nəwissékənəmən | I wrap it up | TI | |
| nəwissékənəmən | I wrap it by hand (in a cover, fabric, hide, bark) | TI | |
| nəwisəwánkewα | 1) I name him, 2) I give him a name; | TA | |
| nəwisəwánkαtamən | I give it a name | TI | |
| nəwisαpkʷə́tehəmən | I open it quickly; | TI | |
| nəwisαwáčəshα | I paint him yellow | TA | |
| nəwisάkimα | I make him hurry | TA | |
| nəwisάwatsα | I dye him yellow | TA | |
| nəwitalóhkemα | I work with him; | TA | |
| nəwitápihtawα | I sit with him (as with a sick, injured, or helpless person), not in general, | TA | |
| nəwitáponα | I sleep with him, | TA | |
| nəwitαpékkαmα | I befriend him | TA | |
| nəwitαpékkαtamən | I befriend it | TI | |
| nəwiwənóhsehkhα | I make him walk around | TA | |
| nəwiwənóhsαmα | I circumvent, circumambulate him, walk completely around him | TA | |
| nəwiwənóhsαtamən | I circumvent, circumambulate it, walk completely around it | TI | |
| nəwičohkétəhαmα | I agree with him, support his view | TA | |
| nəwičóhkemα | I help him | TA | |
| nəwìhkʷənα OR nə̀wihkʷənα | I take him along, | TA | |
| nəwíkahtamən | 1) I like the taste of it, 2) I like to eat it | TI | |
| nəwíkkewα | I build a house for him | TA | |
| nəwínihα | I throw him, best him wrestling; | TA | |
| nəwínkewα | I extract kernals, crack nuts for him | TA | |
| nəwísawahlα | I put him away, | TA | |
| nəwísawahton | I put it away, I put it in its place | TI | |
| nəwíssekhα | I cover him (animal) [ | TA | |
| nəwíssekənα | I wrap him (in a cover or fabric) | TA | |
| nəwíssekənα | I wrap him up | TA | |
| nəwítayin | I have it with me | TI | |
| nəwítayəwα | I have him with me | TA | |
| nəwítənəmən | I include it (as an article in a collection) | TI | |
| nəwíwənihkamən | I walk around it, travels around it; | TI | |
| nəwíwənihkawα | I walk around him, circle around him, travel around him | TA | |
| nəwíwənóhsewα | I walk around for him | TA | |
| nəwəkə̀lənəmən | I hold it; | TI | |
| nəwəssakáhpαwəlα | I frighten him severely | TA | |
| nəwəssaki-tákskawα | I hurt him by kicking him, I kick him to cause him pain | TA | |
| nəwαkə́skawα | I bend him (my snowshoe bow) | TA | |
| nəwαlkάtamən | I dig it, dig it out, dig for it | TI | |
| nəwαpačə́shamən | I paint it white | TI | |
| nəwαpséwhotəlα | I clothe, dress him in white | TA | |
| nəwὰkənəmən | I bend it by hand | TI | |
| nəwάhthamawα | I beckon to him | TA | |
| nəwάlkewα | I dig for him, dig at his behest, in his behald | TA | |
| nəwάlkαlα | I dig for him | TA | |
| nəwάlkαmα | I dig him, dig him out, dig for him | TA | |
| nəwάnsətamən | I misunderstand it | TI | |
| nəwάnsətawα | I misunderstand him; | TA | |
| nəwάpatsəmən | I color/paint/dye it white | TI | |
| nəya | I; | ||
| nəyánək | shortly before, just before | pc. | |
| nəyánək | shortly, a little while ago | pc. | |
| nəyánəkte | a very short while ago | pc. | |
| nəčapihkʷtahíkewα | I clap my hands for him [perhaps custom adopted from Europeans] | TA | |
| nəčawahpi-kʷakʷáhkαlα | I push him into the water | TA | |
| nəčawáhpənəmən | 1) I place it in the water (by hand), 2) I launch it (a canoe), | TI | |
| nəčawáhpəwewα | I enter the water for him | TA | |
| nəčániphα | I stop him, halt him (as a falling person) | TA | |
| nəčánənəmən | I stop it | TI | |
| nəčéčanənα | I hold him back, retard him | TA | |
| nəčihpə́lihalα | I tie him | TA | |
| nəčihpə́lihaton | I tie it, make it into a knot | TI | |
| nəčikάwihtawα | I stand my ground, against him, force my will against his will. | TA | |
| nəčiláhkʷtəhα | I blaze him (a tree) | TA | |
| nəčilámatamən | I have a foreboding of it, | TI | |
| nəčiléyəwαtamən | I injure it | TI | |
| nəčilάpahəton | I scratch it, I scratch, claw it | TI | |
| nəčilάpenəmən | I scratch it with claws/nails | TI | |
| nəčipakahəwélətamən | I have a horror of it | TI | |
| nəčitáwakʷhα | I strengthen him, 2) I support him, prop him up. | TA | |
| nəčitónəmawαn | 1) I support it for him, 2) I assist in holding it upright for him | TI | |
| nəčìkkəhα | I sweep him | TA | |
| nəčíkekənα | I expose him, lift up his clothing | TA | |
| nəčíkihtawα | 1) I allow him, permit him, 2) I leave him alone (to do his will), 3) I let him take his course; | TA | |
| nəčílihα | I make a mark on him | TA | |
| nəčílsəhα | I pierce his ears (for an earring). | TA | |
| nəčíləsəmən | I cut it. | TI | |
| nəčəpakənáwewα | I deal out to him separately. | TA | |
| nəčəskáwαtamən | I hold it in envy, have envy for/of it. | TI | |
| nəčə̀ssinawα | I dislike the sight of him, I resent his presence | TA | |
| nəčə́ssohkamən | I approach it, near it, | TI | |
| nə̀kačo | 1) he is accustomed, 2) he adapts adjusts, | AI | |
| nə̀kʷətinske | ten spot (in cards), | AN | |
| nə̀kʷətolam OR nə̀kʷətolawe | he turns one button, scores one, | OTI | |
| nə̀kʷəčihle | he goes by, goes past, | AI | |
| nə̀mačənα | I take indecent liberties with her, I titillate her (obscene term). | TA | |
| nə̀məsα | I hit him with a missle; | TA | |
| nə̀pi | water, | INAN | |
| nə̀pihthα | I stuff him | TA | |
| nə̀pik | in the water | loc. | |
| nə̀pison | medicine, herb medicine; | INAN | |
| nə̀pəwino | corpse, dead body, dead person, cadaver, | AN | |
| nə̀pəyo ὰwəti | the road is wet | II | |
| nə̀skətonke | he talks dirty, obscenely | AI | |
| nə̀ta | neg. pc. | ||
| nə̀tatsα | I color him. | TA | |
| nə̀tayin | I have it; | TI | |
| nə̀witənα | I include him (in some activity), | TA | |
| nə̀ya | I; | pc. | |
| nə̀ya | I | pron. | |
| nə̀yahč | I too, in addition, I also; | pc. | |
| nə̀yaka | I myself, my [focusing] own | pc. | |
| nə̀yaka OR nə̀yaka ni | it is I | ||
| nə̀yapa | [conditional] I for my part; In my case; If I should; as for me | pc. | |
| nə̀yatte | I, myself; | pron. | |
| nə̀yo | this, that, then | pc. | |
| nə̀yona | we, (I, they) [_1st p. excl._]; | pc. | |
| nə̀yona | we (_excl._); | pc. | |
| nə̀yonapa | (conditional) We for our part; in our case; if we should; as for us | pc. | |
| nə̀yow, hə̀yow | Here, take it! | interj. | |
| nə̀yαkα | I also, I too | pc. | |
| nə̀čəshα | I scrape him. | TA | |
| nə́matte | it is upright, erect | II | |
| nə́pimo | he has, possesses, owns water, | AI | |
| nə́skʷahon | comb; | AN | |
| nə́sαphα | I pierce him, jab him, sting him; | TA | |
| nαkα | and | pc. | |
| nαkαhséwo | it is slow, (in going ahead, in progress), | II | |
| nαkαnəméwo | it is slow (in handling or using it), | II | |
| nαkάlohke | he works hesitantly, dawdlingly (by intention), | AI | |
| nαkάnαkʷəso | he dawdles, intentionally acts slowly, | AI | |
| nαkάtəwihle | he flies hesitantly, in a time consuming manner (as a heron). | AI | |
| nαlahkámike | there is a creviced or furrowed land. | II | |
| nαláhkamikʷ | there is a creviced or furrowed land, notch, canyon, | INAN | |
| nαlhákʷαkan | notch inside of snowshoe (for crossbar of snowshoe, | INAN | |
| nαlik-| | split | Initial | |
| nαlikahkámike | there is a crack in the ground, a fissure in the earth, | II | |
| nαlikáhseke | there is a crevice in a ledge, crag, | II | |
| nαlikáhsəneke | there is a crack or crevice in a cliff/precipice, | II | |
| nαlikikánahəso | his bones are split apart, | AI | |
| nαlikə́skahəso | 1) he is disjointed, 2) he is split apart at the joints; his limbs are broken apart, | AI | |
| nαlikάkkəso | 1) his buttocks are split, 2) he has a cleft at the buttocks, | AI | |
| nαlikάləyake | there is a crack or crevice in the snow; in an accumulation of snow, | II | |
| nαlíkatəne | there is a gap in a ridge or mountain, | AI | |
| nαlíkihaso | 1) he is split open, 2) he is broken apart by a crack, fissure, | AI | |
| nαlíkihle | 1) he/it becomes separated by a crack, fissure, 2) he/it separates by cracking | AI/II | |
| nαlíkiko | he is split apart (an AN object [tree, snowshoe,pipe] but not a human or animal) | AI | |
| nαlíkikən | 1) it has an unnatural or acquired crack, gap, fissure, 2) it is cracked, split, 3) it narrows down, 4) it becomes or gr | II | |
| nαlíkələkʷe | there is a crack or crevasse in the ice, | II | |
| nαlíkətone | he has a cleft upper lip, | AI | |
| nαləkʷewə́skʷeso | he ruptures himself, | AI | |
| nαləkʷéwəskʷe | he has a hernia/rupture, | AI | |
| nαlαkʷekə́ssihtəkʷ | 1) | ||
| nαlαmə́ssihtəkʷ | 1) | INAN | |
| nαlάkʷekəss | gorge, channel, or waterway between high rocky banks, a fjord, | INAN | |
| nαlάləkʷihle | there are many little cracks in the ice, | AI | |
| nαlάpeke | 1) the water forms a channel, 2) it is a narrow body of water in a crevice, | II | |
| nαlάppihkane | he has a cleft chin, or cleft lower lip, | AI | |
| nαn | cardinal numeral five (5), | coast. | |
| nαnahkʷihátαkan | five inches, five lengths of the distal phalanx of the thumb [no pl.] | INAN | |
| nαnahkʷihátαke | it is/measures five inches (measured by five lengths of the distal phalanx of the thumb). [often used in muskrat tail di | II | |
| nαnahkʷiləčáyi | at/by/for/in five fingerbreadths | pc., prev. | |
| nαnahkʷiləčáyi-kske | it is/measures five fingerbreadths. | II | |
| nαnahtəkʷe-kehsαkísəwiye | † five hundred dollar bill | INAN | |
| nαnawíhkhαsit | five spot (in cards), | † AN | |
| nαnáhkʷhαso | it has five rows or wires of beads (wampum or abacus). | II | |
| nαnáhkʷənaso | he/it is/measures five yards/five arm's lengths (measured from the nose to the extent of the tip of the hand of the outs | AI/II | |
| nαni- | five | prev. | |
| nαni-katənəwáyi | five years ago | cpd. pc. | |
| nαni-kátəne | he is five years old | AI | |
| nαni-kʷakʷəmahkαwátəwak | they run five abreast side by side | AI | |
| nαninske-kehsαkísəwiye | † fifty dollar bill | INAN | |
| nαnóhsαləkʷat | it is five miles, | II | |
| nαnókənahke | it is the fifth day, on the fifth day | II | |
| nαnókəneke | five days ago | pc. | |
| nαnókəni | for five days, during five days | pc. | |
| nαnəkʷihči- | individually, separately | prev. redupl. | |
| nαnəkʷíhčike | he continually lives alone, | AI | |
| nαnənóhso | 1) there are five ways, 2) there are five chances | II | |
| nαnənəmíkəsənol | there are five pair of INAN objects | II | |
| nαnənəmíkəsəwak | there are five pair of AN objects | AI | |
| nαnαkayíwəss | 1) after a little while, 2) a short time later | pc. | |
| nαnαkáyi | shortly, in a short time | pc. | |
| nαnαkihptinéhposo | his hand trembles, | AI | |
| nαnαkilawéhtαkʷəso | his voice trembles, he has a trembling voice, | AI | |
| nαnαkiləčéhposo | his finger trembles, | AI | |
| nαnαkíhposo | 1) he trembles, 2) he shivers, | AI | |
| nαnαkíhpote | it trembles | II | |
| nαnαkísəwiye | † five dollar bill | INAN | |
| nαnαkəsitéhposo | his feet tremble, | AI | |
| nαnάkisəwak | † five silver dollars | AN | |
| nαnάmkʷahkki | five thousand (5,000) cardinal numeral | pc. | |
| nαnάčihle | he (the cock) takes five steps; it is five o'clock | AI | |
| nαpahpskáhike | he strings beads, | AI | |
| nαpáčilo | 1) he has game under his belt, (lit.), 2) he has game in hand, in his possession, 3) he makes a killing of game (_idiom. | AI | |
| nαpéskʷamekʷ | male salmon, | AN | |
| nαphótikan | string on which to place beads, beading string, | INAN | |
| nαpihtéstike | he takes, catches with hook or curved instrument, | AI | |
| nαpisəkʷáhəmαsso | he is prone to trip himself, he trips himself, | AI | |
| nαpisəkʷíhtehkam | he trips, | OTI | |
| nαpisəkʷíhtehkame | he trips over something, | AI | |
| nαpísəkʷahəme | he trips, stumbles, | AI | |
| nαpə́skame | he wears a brooch, gorget, | AI | |
| nαpαkαmáhike | he knits or sews snowshoes, | AI | |
| nαtakáhələkʷe | he/it is stranded, beached, marooned, | AI/II | |
| nαtakáhətike | he puts (things) on the shore, | AI | |
| nαtakα- | on the shore | prev. | |
| nαtakαlάmsoke | he is blown ashore, | AI | |
| nαtakαpékαpawo | he walks hesitatnly ashore, to the shore, | AI | |
| nαtakάyi | toward the shore, ashore; to the shore | pc. | |
| nαtatámehle | he goes to slide, | AI | |
| nαtawíso | he goes to gather berries, | AI | |
| nαtákahələ | he/it goes ashore (for a person, implies in a watercraft) [implies incompleted action]. | AI/II | |
| nαtákahəso | 1) he comes ashore; 2) he arrives ashore on the far bank, | AI | |
| nαtákʷahəle | he comes ashore, | AI | |
| nαtákʷahələ | he/it comes ashore, | AI/II | |
| nαtákʷahəso | he lands, comes ashore, | AI | |
| nαtákʷičin | he swims ashore, | AI | |
| nαtákαpəyə | he lands his canoe by paddling, he paddles to the shore, | AI | |
| nαtákαsse | he sets foot on land, walks ashore, | AI | |
| nαtálohke | he is going to work, | AI | |
| nαtápone | he goes to bed, | AI | |
| nαtásihəpe | he goes for water, | AI | |
| nαtátəyelo | he goes to hunt, | AI | |
| nαtáwaso | he is going to get warm, | AI | |
| nαtkáhike | he goes hoeing, goes to hoe, | AI | |
| nαtótekke | he goes visiting, he goes to visit, | AI | |
| nαtαkáhkαləso | he throws, casts, flings himself ashore, | AI | |
| nαwáhkeno | he crawls a long distance, | AI | |
| nαwáhkʷepo | he sits in front, | AI | |
| nαwáhkʷiləče | it is the middle finger. | II | |
| nαwáhkʷiləči | second or middle finger, | INAN | |
| nαwáhkʷəssin | he lies stretched out in front; he (wood, log) lies in front, | AI | |
| nαwáskote | the field extends afar, along distance. | II | |
| nαwátoke | far, in a faraway place, from a distance | pc. | |
| nαwi- | at a distance, far off middle, in the middle | pren. | |
| nαwi-kihtkʷésit | my middle toe, | INAN | |
| nαwi-kʷakʷə́mahle | he runs a long distance, | AI | |
| nαwi-təpáhki | during the late part of the night, during the course of the latter part of the night. | pc. | |
| nαwi-təpohkat | it is late in the night, it is in the far part of the night | II | |
| nαwi-təpóhki | late at night, in the latter part of the night, or for part of the night. | pc. | |
| nαwi-čačépihtəkʷal | the rivers are far apart. | II | |
| nαwinάkʷəso | he appears far off, at a distance. | AI | |
| nαwinάkʷəso | he appears far off, at a distance. [tex 8:3] | AI | |
| nαwiptináyi | to, toward, in, pertaining to the palm of the hand. | pc. | |
| nαwí-təpahkat | it is during the time of the latter part of the night. | II | |
| nαwíkαpawo | he stands in front, | AI | |
| nαwínαkʷat | it appears far off, at a distance, it appears to be distant, the distance appears to be very far. | II | |
| nαwítəwihle | 1) he flies a long distance; 2) he flies in the middle. | AI | |
| nαwíčəwanik | the unique place where the water flows in the middle of the river. | INAN | |
| nαwαlkəčímαkan | middle thoroughfare, | INAN | |
| nαwαtkémαkan | cultivated land in the middle, at the middle cleared ground; | INAN | |
| nαwάtkema | 1) he clears land in the middle for farming, 2) he prepares the ground in the middle for cultivation, | AI | |
| nαwάtsαnəte | it is a Holy Day. | II | |
| nαči- | go for, fetch | prev. | |
| nαči-énikahkʷtayhike | he is going spear fishing, | AI | |
| nαči-miláwikʷahso | he goes river-driving, | AI | |
| nαči-nólkekke | he is going hunting deer, | AI | |
| nαči-pónαwe | he goes trapping, | AI | |
| nαči-ppíhanisəhαk | he goes to snare fish | AI | |
| nαči-sópekʷkʷe | he intends to go to the seashore, he goes to the seashore, | AI | |
| nαči-təpináwahke | he goes to take care, | AI | |
| nαčí-kəloləwe | he is going to propose marriage by use of wampum, | AI | |
| nαčí-sepəhe | he goes to hunt game in the morning, | AI | |
| nαčí-wahse | he goes torching (for fish at night), | AI | |
| nὰka | the former (dead or living, but lost, stolen or missing), | AN | |
| nὰkskʷehs | little girl, | AN | |
| nὰlαməss | chasm, crevice, | INAN | |
| nὰnəni | fifthly [ordinal | pc. | |
| nὰnənol | they are five, there are five INAN objects | II | |
| nὰnəta | five times | pc. | |
| nὰnəwak | they are five, there are five objects. | AI | |
| nὰpehle | cock, male bird of any species, | AN | |
| nὰpehsəm | male dog, wolf, fox, hare, raccoon, | AN | |
| nὰpeskʷ | male bear, | AN | |
| nὰpham | he does stringing, looping of anything, | OTI | |
| nὰphis | nit, | AN | |
| nὰptαn | bowstring, | AN | |
| nὰtənəwe | he goes shopping, goes for groceries, | AI | |
| nὰwat | it is long ago, in the distance past; it is in the distance (space or time). | II | |
| nὰwsətak | 1) man that can hear a long distance; put his ear to the ground and could hear what people were saying in distant villal | AN | |
| nὰwəlek | in front of the fire (between the entrance of the wigwam and the fire), | loc., pc. | |
| nὰwəso | 1) he is in the distance (space or time), in the distant past, of a past era, or yore, 2) he (dog) trails his master (on | AI | |
| nὰwətek | [formed from | pc. | |
| nάkskʷamto | she behaves like a girl. | OTI | |
| nάkskʷe | girl, | AN | |
| nάkαmto | 1) he is slow (by disposition or due to old age or debility), 2) he is hesitant, | OTI | |
| nάkαnto | he sings hesitantly, in a time consuming manner, | OTI | |
| nάkαnəme | he is slow, tardy (through habit or negligence), | AI | |
| nάkαpəye | he paddles hesitantly, in a time consuming manner, | AI | |
| nάkαsse | he walks in a time consuming manner, with hesitation, | AI | |
| nάkαčəwan | there is a slow current, it flows slowly, sluggishly. | II | |
| nάlikatən | gap, pass in a ridge or mountain, | INAN | |
| nάlikən | 1) it has a natural groove, crevice, crack, fissure, 2) it is grooved, cracked, | II | |
| nάlαko | he is deep and narrow [rarely used]. | AI | |
| nάlαkən | it is deep or narrow | II | |
| nάlαčəwan | the water flows, water flows in a channel, crevice, it flows deeply through a narrow passage. | II | |
| nάnahtəkʷe | five hundred (500) cardinal numeral | pc., pren. | |
| nάnekte | there are five layers, sheets, tiers | II | |
| nάninske | fifty (50) cardinal numeral | pc. | |
| nάnolak | they are/there are five canoes of people or AN objects, | AI | |
| nάnolakʷak | 1) the occupants of five canoes, 2) those who employ five canoes | AN | |
| nάnolam | 1) he turns up five dice or colored buttons, [Penobscot bowl and dice game] 2) he scores five, | AI | |
| nάnolawe | he turns up five; dice or colored buttons, 2) he scores five for himself, [having a better throw than his opponent, in P | AI | |
| nάnəpawe | he yawns, gapes, | AI | |
| nάnαnkaw | fifteen (15) cardinal numeral | pc. | |
| nάpehkikʷ | male of seal, also otter, mink, marten, fisher, muskrat, beaver, and less often wolverine and skunk, | AN | |
| nάpehkənahkʷ | male turtle, | AN | |
| nάpemekʷ | male fish, milter, | AN | |
| nάphahso | 1) he strings up things, 2) he fastens/snares things on a line (beries, apples, fish, AN or INAN objects, | AI | |
| nάphame | 1) he has game strung on his belt, 2) he hangs game on his belt, | AI | |
| nάphike | 1) he does beadwork, strings beads, 2) he hangs/strings fish on a line, | AI | |
| nάphole | he places/strings things on a line, | AI | |
| nάtahse | he goes torching, | AI | |
| nάtawe | he seeks the warmth | AI | |
| nάthole | he fetches by canoe, boat, | AI | |
| nάtkeno | he goes to travel, | AI | |
| nάtkʷaho | he goes to chop wood, | AI | |
| nάtohkam | 1) he walks toward it, 2) he fins it with his feet (as in the dark), | OTI | |
| nάtotawo, nάtotayo | he goes visiting, he goes to visit, | AI | |
| nάtəkihke | he is going to bark there. | AI | |
| nάtəkʷahso | he is going to go to sleep, | AI | |
| nάtənawe | he fetches food, goes for food, | AI | |
| nάtəwale | he goes to fetch something on his back (as firewood), | AI | |
| nάtαme | he goes fishing angling, | AI | |
| nάwahte | 1) it is placed, positioned in the middle, 2) it is placed, positioned far away, 3) it lies, is placed in front. | II | |
| nάwakʷte | it is placed, positioned in front. | II | |
| nάwapo | he sits in the middle, center, | AI | |
| nάwi | at a distance, far off | pc. | |
| nάwihle | he goes a long distance, | AI | |
| nάwihtan | 1) the water flows smoothlly in midstream, 2) the water flows deeply in midstream. | II | |
| nάwihtanik | the unique place where the current flows in midstream, | INAN | |
| nάwihtəkʷe | 1) the river extends afar; 2) it is in the center or middle of the river, at the center of the river. | II | |
| nάwičəwan | 1) the current flows in the middle of the river, 2) it flows a long distance | II | |
| nάwičəwan | the water flows turbulently a long distance. | II | |
| nάwohse | he walks a long distance, | AI | |
| nάwolakʷe | it is the middle of the canoe, amidship; it is the part of the canoe towards me. | II | |
| nάwtαkʷat | it sounds far off, it is a distant sound. | II | |
| nάwtαkʷəso | he sounds in the distance. | AI | |
| nάwəhike | he shoots to a distance, afar (with arrow), | AI | |
| nάwəssin | 1) he lies in the middle, center; 2) he lies at a distance, faraway, at the far side, 3) he lies in front, | AI | |
| nάwətawe | 1) in the perimeter or outer area within a wigwam; 2) in the circular space within a wigwam furthest removed from the fi | pc. | |
| nάwαtəwe | he speaks a foreign language, | AI | |
| nάčihpoˊ | he goes to eat | AI | |
| nάčikke | he goes to build a house, | AI | |
| nάčipto | he fetches, | OTI | |
| |nah-| | downstream | Initial | |
| |nal-| | upstream | Initial | |
| |nam-| | see | Initial | |
| |nanaw-| | correct | Initial | |
| |nask-| | by mistake | Initial | |
| |naskw-| | comb hair | Initial | |
| |natw-| | beg | Initial | |
| |naw-| | follow | Initial | |
| |nawat-| | on the way, along the way, enroute | Initial | |
| |nekw-| | underneath, under | Initial | |
| |nemət-| | side view | Initial | |
| |nenaw-| | correct, safeguard, take care of | Initial | |
| |nenək-| | compete, race | Initial | |
| |nihk-|, |nəhk-| | into the darkness, oblivion; | Initial | |
| |nihkαn-| | in advance, ahead | Initial | |
| |nihlαt-| | free, without restriction, interference, or assistance; of his/its's own accord | Initial | |
| |niht-| | Initial | ||
| |nihtα-| | escort, safeguard | Initial | |
| |nikən-| | tepid, lukewarm | Initial | |
| |nikət-| | rough, uneven | Initial | |
| |nim-| | take hold of | Initial | |
| |nipaw-| | marry | Initial | |
| |nips-| | improper | Initial | |
| |nipαw-| | Nipmuck? | Initial | |
| |nis-| | couple, pair | Initial | |
| |nisi-| | two | Initial | |
| |nisw-| | couple, pair, two together | Initial | |
| |nit-| | add, attach, addition | Initial | |
| |niw-| | dry | Initial | |
| |nohk-| | soften | ||
| |nohl-| | suckle | Initial | |
| |nohpeh-| | uncertain root | Initial | |
| |nohs-| | Initial | ||
| |nohsak-| | insult | Initial | |
| |nohsw-| | follow, | Initial | |
| |nok-| | crush, mash, squeeze | Initial | |
| |nolke-| | Initial | ||
| |noləm-| | lacking full measure, dim, subdued, diminished | Initial | |
| |non-| | suck | Initial | |
| |nosk-| | in addition, on top of it all | Initial | |
| |not(α)-| | under, deficient | ||
| |not-| | feeling displeasure/work at, work on, occupation, engage in regular activity/hear | Initial | |
| |note-| | out | Initial | |
| |nəhk-| | to nothing, into the void or oblivion; to darkness | Initial | |
| |nəhl-| | kill | Initial | |
| |nəhs-| | three | Initial | |
| |nəhs-| | bring to a focus | Initial | |
| |nəhse-| | shred | Initial | |
| |nəhsα-| | danger, dangerous | Initial | |
| |nəhsαw-| | Initial | ||
| |nəht-| | kill | Initial | |
| |nəhtam-| | first, in front, forward | Initial | |
| |nəhtaw-| | accompany | Initial | |
| |nəka-| | leave, abandon, forsake | Initial | |
| |nəkat-| | accustom, adapt, (also homophonous) leave | Initial | |
| |nəkwiht-| | alone | Initial | |
| |nəkəhk-| | completely consume, destroy | Initial | |
| |nəkʷəht-| | alone | Initial | |
| |nəkʷət-| | one, single | Initial | |
| |nəkʷəči-| | in the first, case, firstly, singly | Initial | |
| |nəkαm-| | outdo, in excess of | Initial | |
| |nəmahkaw-| | lend | Initial | |
| |nəmat-| | upright, perpendicular | Initial | |
| |nəmit-| | in front, in foreground, in the direction ahead | Initial | |
| |nəp-| | Initial | ||
| |nəpison-| | medicine | Initial | |
| |nəpəw-| | dead | Initial | |
| |nəsk-| | filthy, dirty | Initial | |
| |nəskaw-| | Initial | ||
| |nəskʷ-| | Initial | ||
| |nəsp-| | with, together | ||
| |nəss-| | fear, apprehension | Initial | |
| |nəsətoma-| | give directions | Initial | |
| |nəsα-| | Initial | ||
| |nαhk-| | place lower | Initial | |
| |nαhs-| | put on, don | Initial | |
| |nαp-| | encircle, ensnare, loop; also homophonous: instead of, replace | Initial | |
| |nαt-| | fetch, go for | Initial | |
| |nαtak-| | to the shore | Initial | |
| |nαw-| | at a distance, far [homopenous: in the middle] | Initial |